Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho


See Also

  • Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho
  • Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho. Hi al of dramaticmusings visitors. This time we'll share :"Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho." hopefully you like this Nachde Ne Saare Lyrics Translation .

    Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho


    Movie: Baar Baar Dekho
    Music: Jasleen Royal
    Lyrics: Aditya Sharma
    Singers: Jasleen Royal, Harshdeep Kaur, Siddharth Mahadevan
    Label: Zee Music Company

    Another song from Baar Baar Dekho that sounds like any other wedding song (actually a little more sober and probably longer lasting) but has some nuances to it. The song picks up a couple of typical Punjabi wedding things and uses them quite cleverly. I don't remember aalu bade karaare being used in mainstream Bollywood yet, though Latte di chaadar was well used in Queen, and this one is a bit on similar lines. Other than that one thing I kind of loved was the talk about the angry jijja and fuffaD, which is something that is kind of going from Indian weddings now, but used to be an integral part of them until even a decade or so ago. So interesting to see a song that talks about Tweets, DJ, and at the same time things we haven't entirely forgotten yet. Enjoy this one. :)

    munDa thoDa.. offbeat hai
    par kuDiyaan de naal.. bohot sweet hai

    the boy is a little offbeat,
    but he's very sweet with girls.

    Dhongi sa ye baDa DheeTh hai
    viral ho gaya ye tweet

    he's a fraud, and very insolent,
    this tweet has become viral.

    par fool vool karne mein cool
    tu baDi tez kaTaari hai
    shagan teri ki, lagan teri ki
    humne kardi taiyari hai

    but you are a sharp knife,
    cool in making fool.
    we have done all the preparations for
    your lagan and your shagan..

    [lagan and shagan (equivalent to Hindi shagun) are the commonly held pre-wedding functions in Northern India.]

    nachde ne saare
    ral-mil ke
    aaj hil-Dul ke
    le saare ke saare nazaare..

    everyone dances today, mixing up,
    moving and swaying,
    taking in all the beautiful sceneries.

    khasma nu khaane!
    haDippa… haDippa…

    [khasma nu khaane is actually a swear phrase, literally meaning 'to eat your husband', but is used in a light mood, as a sign of casualness here.]

    aalu baDe karaare
    karam naal aalu baDe karaare
    chaDh chaDh ke chaubaare
    karam naal sweetu aaja maare

    potatoes are very crispy,
    yeah, with His grace, potatoes are very crispy,
    come up on the platform,
    and have fun, sweetu...

    [Aalu bade karaare is an old punjabi 'boli' which is sung in weddings with the names of the bride and groom inserted in it. The literal meaning of aalu bade karaare is that 'potatoes are crispy,' but then it's not necessarily limited to one meaning, if you are getting what I mean here. :) ]

    chak de!

    Bring the house down!

    munDe puh-lenty mere layi ho gaye senti
    o tere layi ho gaye senti
    tere layi ho gaye senti

    plenty of guys have become attached to me.
    yeah they have become attached to you,
    sentimental for you..

    tere liye main set hoon
    is baat ki guarantee

    but I'm for you only,
    this is guaranteed.

    par fool vool karne mein cool
    tu baDi tez kaTaari hai
    shagan teri ki, lagan teri ki
    humne kardi tayaari hai

    sehra baandh, tujhe kood-faand
    tujhe le jaana is baari hai

    this time, I have to wear a sehra
    and jumping fences of whatever way, take you away.

    [Sehra is a curtain like mask for guys to wear during wedding, though its popularity is going down.]

    nachde ne saare ral-mil ke
    aaj hil-Dul ke
    laye saare ke saare nazaare

    zor-zor se shor-wor kar
    DJ gaane bajaane aa
    ruThde ruThde jija fuffaD
    humne saare manaane haan

    making loud noises,
    come, O DJ, play songs.
    we'll placate
    all the angry relatives.

    par fool wool karne mein cool
    tu baDi tez kaTaari hai
    shagan teri ki
    lagan teri ki
    humne kardi taiyaari hai

    nachde ne saare..
    nachde ne saare..

    nachde ne saare ral-mil ke
    aaj hil-Dul ke
    le saare ke saare nazaare

    nachde ne saare..
    nachde ne saare..

    khasma nu khaane!



    You are reading: Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho


    Thanks for reading this songs lyric.


    Song lyrics "Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho" on this page is inspired from: bukalirik.com

    That's the Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho

    That's the Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho song lyric. We hope you like it. Always visit this blog to find various song lyrics that you need.

    You are reading Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho, Url address: https://dramaticmusings.blogspot.com/2016/08/nachde-ne-saare-lyrics-translation-baar.html